一线口语E2say

2017-6-12 20:5:7

“万达广场”的英语表达为什么是Wanda Plaza?

关于万达广场为什么会被翻译成Wanda Plaza的问题,不仅仅是「万达广场」,许多被称为「**广场」的购物中心或者写字楼都被翻译成了 ~ Plaza。这是为什么呢?

关于 plaza 的读音:英式的读成 /?plɑ?.z?/;美式读成 /?plɑ?.z?/  和 /?pl?z?/ 都可以。

关于「广场」,我们最先想到的单词应该是 square。也就是那种有一大片空地,人们可以休闲锻炼的地方,比如「人民广场」。

而 plaza 有两种含义:

和 square 一样

= shopping center【美式英语】

关于第2种,不同词典的定义稍有不同,但大致相似:

a small shopping center, sometimes also with offices 小型购物中心(有时还有办公室)

an area in a city where there are several shops and businesses 城市中有商店和公司的区域。

汉语里「广场」原先应该没有「购物中心」这一层含义。所以,也基本可以确定是 plaza 一词赋予了汉语「广场」新的含义。

小伙伴们有没有涨新姿势呢?这些都是存在于我们日常生活中随处可见的英语表达,想要学得好需要我们平时多动脑筋,多注意积累。当然了,可以咨询我们一线口语的日常口语学习课程。可以帮助我们提高日常英语口语学习交流的提高。建议大家去这个网址http://www.e2say.com/测试一下自己的英语口语水平,因为英语学习还需要了解自己的水平在什么程度,才能够采取相应的方法。不要听网上乱七八糟的学习方法,那些都是没有根据个人的具体情况来分析。

精彩评论
我要回答
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

搜索

在线预约试听课

姓 名
Email
电 话
年 龄