一线口语E2say

2015-3-4 13:18:55

“跳槽”英语怎么说?

时下,选择春节后跳槽成为年轻人的首选且有逐年增长趋势,而且跳槽者中80后和90后居多。

我们来看一段相关的英文报道

The number of new online job applicants and resumes on Zhaopin.com increased 36% year-on-year in the first week after the lunar New Year holiday, the company revealed recently.

"We have seen increasing job-hopping after Spring Festival for the past few years, but I was still taken aback by this year's huge increase," said Benjamin Chen, public relations director for Zhaopin.

What is seen as a "good job" has changed. For the generation born in the 1970s, high salary and status is the key. But for the generation born after 1980, work-life balance is more important.

招聘网近日披露,在春节后的第一周,新增在线求职者和简历较去年同期相比增加了36%。

招聘网的公共关系主管陈先生谈到,“在过去的几年里,我们看到了春节过后日益增长的跳槽现象,但今年的大幅增加还是让我大吃一惊。”

现在人们对“好工作”的定义发生了改观。对于上世纪70年代出生的人来说,丰厚的薪水和显赫的职位是至关重要的。但对于80后一代来说,更重要的是平衡工作和生活。

【讲解】

文中的job-hopping就是“跳槽”的意思,这是一个合成词,其中hop表示“跳跃”,既可以指动物持续地、小而快地跳跃,也可用于表示个人用单足跳,如:Several frogs were hopping about on the lawn.(有几只青蛙在草地上跳来跳去。);而常用词jump强调的是猛然跳起或跳跃的动作,如:The boy jumped on a moving truck.(那个男孩跳上一辆正在行驶的卡车。)

和求职相关的词汇还有:applicant(申请人)requirement(必备条件)job responsibilities(工作职责)job arrangements and benefits(工作安排和待遇)等。

精彩评论
我要回答
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

搜索

在线预约试听课

姓 名
Email
电 话
年 龄