一线口语logo

- 让英语学习变的简单 -

12年 20万学员品质见证

当前位置:

  

首页>学习资料>日常英语>《无问西东》的英译名为什么是Forever young?

《无问西东》的英译名为什么是Forever young?

来源:本站原创发布时间:2018-01-15 18:36:21

文章摘要:

《芳华》的英译名是youth,近日又上映了《无问西东》。两部电影唯一的共同点就是都与战争和爱情相关,而《无问西东》的英文名则是foreveryoung,还真是挺有意思。下面我们来了解一下英译名背后的意义。

《无问西东》,五年前的一部电影,终于上映了!很多粉丝都表示,五年了,终于等到你!除了剧情吸引人、演员阵容强大以外,这部电影的英译名forever young也引发了很多思考。这个表面简单纯粹的日常英语词组其实里面蕴涵了多种寓意。今天我们就来讨论一下为什么这部电影会取forever young为英译名?

《无问西东》的英译名为什么是Forever young? (1).jpg

一、有关《无问西东》主要内容

Wang Minjia is always full of vigor (Zhang Ziyi), when she smiles the world is bright. During class, he suddenly heard summer rain bursts, and quickly open the window to see, this is Shen Guangyao’s youth (Wang LiHong). The boy who has jarhead and wears simple clothing is Chen Peng (Huang Xiaoming), he is walking in the boulevard covered with ginkgo leaves.

元气满满的王敏佳(章子怡饰),一笑起来世界都亮了。上课时,忽然听见夏雨阵阵,赶紧推开窗来看看,这是沈光耀(王力宏饰)的青春。顶着锅盖头、衣着质朴的陈鹏(黄晓明饰),走在铺满银杏叶的大道上。


With a bunch of classmates crazy ran and climb to shouting, this is "the young boy" Wu Ling Lan (Chen Chusheng). Urban white-collar Zhang Guoguo (Zhang Zhen) is a skillful man, he also can fencing and play badminton.

和一帮同学呼啦啦一顿跑,登高呼喊,这就是“恰同学少年”的吴岭澜(陈楚生饰)。都市白领张果果(张震饰)技能满分,击剑、打羽毛球都不在话下。


If you carefully look the movie, you will see that the movie is divided into four periods, from the Republic of China to modern, spanning nearly a hundred years.

仔细看就能发现,电影主要分为四个时期,从民国到现代,跨越近百年。


Five starring, five sections of youth, to make their youthful story speaks wonderful, probably exact means forever young.

五位主演,五段青春,要将他们的青春故事讲得精彩,总结起来,大概就是forever young——“永远年轻”的寓意吧。

《无问西东》的英译名为什么是Forever young? (2).jpg

二、有关《无问西东》拍摄背景

In the movie, Shen Guangyao was studying at the Southwest Associated University in Kunming in 1937. At that time, masters gathered on campus, Qian Mu, Fu Si, Wen Yiduo, Qian Zhongshu, Shen Congwen......have numerous scientists and humanities. The era of continued war, they had  the hardest but high-spirited youth.

电影中沈光耀处于1937年的昆明,于西南联大念书。当时的校园里,大师云集,钱穆、傅斯年、闻一多、钱钟书、沈从文……众多的科学家与人文大家,数不胜数。战火纷飞的年代,这里有着最艰苦但意气风发的青春。


It is said that the director in order to restore the background, he set up more than 10,000 square meters of Southwest Associated University campus scene, but also took great pains. For many young audiences who are unfamiliar with this history, this movie is similar with "Please answer 1937".

据说导演为了还原时代,搭建了超一万平方米的西南联大校园场景,在服化道上也费尽心思。对于很多不熟悉这段历史的年轻观众来说,这部电影有种“请回答1937”的赶脚吧。


From the director's 100% reduction of the background, we can imagine how important this period of youth is, all the restored scenes in the movie have a youthful, energetic atmosphere, and once again echoing the title "forever young ".

从导演对故事背景的百分百还原度,可想而知那段青春是有多么重要,电影中所有还原的场景都有一种青春靓丽、生机勃勃的味道,再一次呼应了剧名”forever young”。

《无问西东》的英译名为什么是Forever young? (3).jpg

三、《无问西东》,年轻就是无所畏惧

In modern times, each of us, are looking for a job, or looking for a boyfriend, or soaking medlar health and other trivial mediocre for whole life. Also, we may frustrated in life, and have a negative mind, finally surrender to life.

在现代,我们每个人,或者是在找工作、找男票、泡枸杞养生等琐事中庸庸碌碌过一生,或者是在生活中缓慢受锤,心态衰亡,向人生举手投降。


But this movie can bring you into the 20s, 40s, 60s youth, you can feel their glory and pain. Let you think what you would choose if you were in that age.

而这部电影,可以将你带入20年代、40年代、60年代、现代人的青春中,感受他们的荣耀和痛苦。让你想到,如果自己处于那个年代,会做出怎样的选择。


Its English translation is forever young. You can feel that these people, even in a cruel environment, always with an effort, a young courageous atmosphere. Although they may have to pay for the unbelievable price of ordinary people in pursuit of their "truth".

《无问西东》的英文译名为forever young,永远年轻。可以感受到,这些人即使身处残酷的环境中,身上总带着一股劲儿,一种年轻敢勇的气息。尽管他们为了追寻内心的“真实”,也许是付出了常人难以想象的代价。


Back to yourself, can you insist your dream like them? Even tomorrow is cold and hard..

回到自己身上,你能否像他们一样,坚持自己真心。即使明天天寒地冻,路远马亡。

《无问西东》的英译名为什么是Forever young? (4).jpg

今天的英语口语学习带大家了解了《无问西东》英译名背后的故事。不同的时空里,相同的青春碰撞交织。只问敢勇,只问盛放,这样的青春也一直在延续,愿我们都forever young!

浏览:18219

点赞 5

上一篇: 除了P图,再教你一招:常说的PS是什么意思?

下一篇: 哟哟切克闹!diss是什么意思?

相关文章
最热资讯
点击这里给我发消息