一线口语logo

- 让英语学习变的简单 -

12年 20万学员品质见证

当前位置:

  

首页>学习资料>日常英语>川贝枇杷膏美国走红卖脱销!网友:又想骗我做代购

川贝枇杷膏美国走红卖脱销!网友:又想骗我做代购

来源:本站原创发布时间:2018-02-28 19:34:52

文章摘要:

生活就像国外流行起来的中国特产,我们永远不知道下一个出现的是什么。最近在流感肆虐的美国,来自东方的神奇小黑瓶——中国川贝枇杷膏竟拯救了大西洋彼岸的美国人!

这个冬天,美国人深陷于被流感支配的恐惧中,流感引发的咳嗽久治不愈,让很多美国人苦不堪言。就在这个时候,来自东方的小黑瓶——川贝枇杷膏就像是神丹妙药,打开了这帮歪果仁治疗咳嗽的新世界!到目前为止,川贝枇杷膏在美国人人疯抢,价格涨幅达到了55%。 今天的日常英语资讯我们来走进川贝枇杷膏走红事件。



川贝枇杷膏在美国走红卖脱销!网友:又想骗我做代购 (1).jpg


一、川贝枇杷膏的走红十分偶然

Alex Schwede, a New York architect who had a cough for more than 10 days, and he has shown no signs of improvement after eating a lot of pills. His girlfriend, who lived in Hong Kong 30 years ago, let him drink "Chuanbei Pei Pa Koa". About 15 minutes later, Alex not only improved her cough but even breathing also easier.

一位纽约建筑师Alex Schwede因为感冒引发的咳嗽连续10多天都不见好,在吃了很多药仍然没有好转迹象后,他曾经在30年前旅居香港的女友让他喝了“川贝枇杷膏”。大概15分钟后,Alex的不仅咳嗽大大好转,就连呼吸也没那么难受了......


Alex was shocked by "Chuanbei Pei Pa Koa", immediately sent a friend circle and told his relatives and friends that the magical effect of this small syrup. Excited, he also specifically told same coughing friends. So, according to everyone's word of mouth, Chuanbei Pei Pa Koa occupied the New York advertising circle, art circles, entertainment and hot topics very soon.

被“川贝枇杷膏”震惊到的Alex立刻发了条朋友圈,告诉自己的亲朋好友这个小糖浆的神奇功效。兴奋的他还专门打电话安利自己同样在咳嗽的朋友们。于是,在大家的口耳相传下,很快川贝枇杷膏占据了纽约的广告圈、文艺圈、娱乐圈和热门话题。

川贝枇杷膏在美国走红卖脱销!网友:又想骗我做代购 (2).jpg

二、美国人对川贝枇杷膏的神奇功效赞不绝口

在华尔街日报脸书的报道新闻下,枇杷膏被试过的网友们夸得停不下来。


网友Karl Franzmann:This is great stuff. Mostly it’s the honey in it that helps you talk again, but it tastes delicious too. Real old fashioned medicine taste.

“超级有效好用哦!枇杷膏里的蜂蜜会让你的喉咙好受很多,关键是这个药简直太美味了吧!吃出了时代感!”


网友Fanisa Amandihia:Not really using it for cold, but it definitely works for sore-throat and cough......Although I’ve tried mixing 1-2 tablespoons of Pei Pa Koa with hot water whenever I have a cold.

“对感冒的效果有限,但是对于咳嗽来说简直太有效啦!嗯,虽然我现在每次感冒就会赶紧放两勺在热水里喝掉。”


网友Bellas Meado:I get looked at funny when I ask for the pei pa koa but then I’d point to it&say it &then it was understood. Last time I went & brought them my last used bottle & asked if they had it but they were out... Ever since I had found this out from a college dormmate back in the early 2000’s & was able to use it then I’ve never stopped using it. Feeling better than even regular honey on a sore throat.

“每次我在中国药店说我要枇杷膏的时候,他们都听不懂我说啥!我只能指出来。但是在上次,我又去买的时候,他们告诉我已经售罄了。从2000年左右我第一次试过了枇杷膏之后,我就根本停不下来了!这个比蜂蜜缓解咳嗽的效果要好很多。”


而翻开亚马逊,搜索Pei-Pa-Koa(枇杷膏英文译音)也可以翻出几十页的售卖商家。而这些通过亚马逊买到枇杷膏的歪果仁们几乎清一色地给了好评五颗星......他们中的许多并不是在新闻报道后才使用枇杷膏的,而是大多枇杷膏的多年老粉。

川贝枇杷膏在美国走红卖脱销!网友:又想骗我做代购 (3).jpg

三、川贝枇杷膏爆红后价格飙涨10倍

A traditional Chinese medicine Cough Syrup suddenly became a new online celebrity in the United States. A bottle of 300 ml Chuan Bei Pei Pa Koa has been scrambled to $ 70 from $ 7 in the United States. As yesterday's exchange rate, it was equivalent to 441 yuan of each bottle. In china, a bottle of 150 ml Chuanbei Pei Pa Koa only sells 28.6 yuan, 300 ml sells 49.8 yuan. The most expensive cough and phlegm medicine is only 98 yuan, the price is really astounding by contrast.

一款传统中药止咳糖浆在美国突然成了新网红,300毫升的念慈菴川贝枇杷膏在美国零售价格已经从7美元被炒到了70美元,按照昨天的汇率,相当于441元人民币一瓶。而在国内的药房里,一瓶川贝枇杷膏150毫升的28.6元一瓶,300毫升的49.8元一瓶。最贵的止咳化痰的药品也就是98一盒,对比下来真是令人咋舌啊。


Different with the Chinese people who know that "One-third of pharmaceutical drugs has nothing to dowith the physical." Chuanbei loquat cream lovers in the United States are obviously not satisfied with just taking it to deal with a cold and cough. Someone even carries loquat sugar and transferred it into loquat liquor or as a daily drink of "herbal tea."

不同于中国人知道“是药三分毒”,美国的川贝枇杷膏爱好者显然已不满足于仅拿它来对付感冒咳嗽,除有人随身携带枇杷糖、调成枇杷膏酒外,甚至有人当成日常饮用的“花草茶”。

川贝枇杷膏在美国走红卖脱销!网友:又想骗我做代购 (4).jpg

以上就是今天的英语口语学习内容。按照这个趋势下去,说不定不久后,当大家走出国门,不但发现大家都在喝枇杷膏鸡尾酒,还可能发现大伙都在一线口语学习英语噢,还不来了解一下?

浏览:4830

点赞 0

上一篇: 涨姿势!电脑里的rom,ram是什么意思?

下一篇: 常脱口而出的come on有哪些含义?该怎么用?

相关文章
最热资讯
点击这里给我发消息
< a href=" ">在线客服