一线口语logo

- 让英语学习变的简单 -

12年 20万学员品质见证

当前位置:

  

首页>学习资料>日常英语>有生之年!亚马逊欲投10亿美元拍剧版《三体》

有生之年!亚马逊欲投10亿美元拍剧版《三体》

来源:本站原创发布时间:2018-03-22 18:57:00

文章摘要:

据称,亚马逊计划用10亿美元投拍基于《三体》小说改编的三季科幻剧集,目前正在谈判中。相信科幻迷们听到这个消息一定很激动,下面来看看今天的新鲜资讯吧。

据知名媒体《金融时报》报道,亚马逊正商谈购买刘慈欣《三体》版权,计划制作三季电视剧,项目总投资达10亿美元。《三体》是由中国著名科幻作家刘慈欣创作的系列长篇小说,包括《三体》、《三体Ⅱ·黑暗森林》、《三体Ⅲ·死神永生》。该系列小说在中国本土以及海外科幻爱好者心目中具有很高地位,其影视改编也一直受到高度重视。如今传出亚马逊欲投拍的消息,很多网友都表示很期待,来看看今天的常用英语口语资讯吧。

有生之年!亚马逊欲投10亿美元拍剧版《三体》 (1).jpg

一、亚马逊正在洽谈买下《三体》版权

In a report of the "Financial Times" yesterday, insider said that Amazon is in negotiations at present. 

在《金融时报》昨日的一篇报道中,知情人士表示,目前亚马逊正在洽谈。

It is possible to buy the copyright of the "Three-Body" and use it for the production of the 3rd season original TV drama with a special fund of US$1 billion. The copyright of Trisody is in the hands of the YouZu Pictures.

有可能将以 10 亿美元专款买下《三体》版权和用于制作 3 季原创电视剧。目前,《三体》的版权在游族影业手上。

Last year, Amazon publicly stated that wanted to adjust the general direction of content production. From the original excavation of "The Manchester of the Sea" to such an excellent stand-alone work to produce a big production that can attract the public, like the "Game of Power". 

亚马逊在去年就曾公开表示要调整内容制作大方向。从原来挖掘《海边的曼彻斯特》这类优秀小众独立作品,转而制作能够吸引大众的大制作,就像《权力的游戏》那种。

Amazon will also invest US$500 million or more in the first two quarters of the Lord of the Rings drama. From all sorts of choices in the past, it would not be impossible for Amazon to buy the right to adapt to the TV drama series “Three-body”.

亚马逊还将为第一二季的《指环王》电视剧投入 5 亿美元或更高的制作成本。从过去种种选择看来,如果说亚马逊要买下《三体》的电视剧改编权,也并非不可能。

有生之年!亚马逊欲投10亿美元拍剧版《三体》 (2).jpg

二、《三体》的改编之痛

In 2015, Chinese writer Liu Cixin's "Three Body" became the first Asian writer to win the Hugo Award "Best Long Story Award." Since that time, "Three-Body" has become not limited to science fiction fans, but is the object of pride and attention of pan-Chinese consumers.

2015 年,中国作家刘慈欣的《三体》成为了第一部拿下雨果奖“最佳长篇故事奖”的亚洲作家作品。自那时候起,《三体》就成为了不限于科幻迷,而是泛中国消费者的骄傲和关注对象。

However, the way in which the "Three-Body" was adapted for film and television works has continued to be bumpy, and it has also reflected how many Chinese companies are unable to deal with sci-fi theme films. 

然而,《三体》改编为影视作品的路却持续坎坷,背后多少也反映了中国公司对科幻题材影片的力不从心。

Among the many "Three-Body" adaptation projects, the only one that can successfully produce works is the multimedia stage play, but the audience's comments are also mixed. However, from an objective point of view, it is still a great challenge for China's film and television industry to make good films such as "Three-body".

那么多的《三体》改编项目中,唯一一个能够成功做出作品的好像就只有多媒体舞台剧了,但观众的评论也褒贬不一。但从客观来看,拍好《三体》这类科幻题材作品对于中国影视业来说仍是很大的挑战。

有生之年!亚马逊欲投10亿美元拍剧版《三体》 (3).jpg

三、英文版《三体》亚马逊书评

1. As the book description tells us, we are not alone in the universe. Of course, we have perhaps believed this for a long time, but in this novel, we now have a specific counterpart. The book description doesn't tell a lot about what led to this confirmation or what took place next. That's why we need to read the book. 

如同本书的简介,宇宙中我们并非孤单。当然我们或许已接受这个概念很久了,但在本作中,我们有了确定的对象。简介并没有给出很多信息,比方说是如何确定外星人的存在或是接下来会发生什么,不然就不用阅读本书了。

2.The author goes to unbelievable lengths to set up the details involved in going from looking for life to deciding what to do next, or wonder if we have a choice.

作者花了不可思议长的篇幅来构架剧情走向的细节,从寻找生命到何去何从,抑或是否还能抉择。

3.If you have little or no interest in science, then this would probably not be for you. If you like your science fiction with a heavier than average dose of science, then you should be comfortable reading this. However, a deep familiarity with science is not required to enjoy this story. I read this in far less time than I had anticipated. And, I liked it a lot. I'm sure I'll grab the other parts when they are issued.

如果你对科学没什么兴趣,本书也许不适合你;如果你喜欢科学含量超标的科幻小说,你肯定会享受阅读本书。而且,欣赏本书无需对科学的深度了解。阅读本书花的时间比我预期的要少的多。我很喜欢本书,肯定会在另外两本出版的时候购买。

4.When I read the last of the nearly 400 pages of The Three-Body Problem, I immediately wanted more. And thankfully English translations of the other two volumes of the Three Body trilogy (tentatively titled The Dark Forest and Death's End) are in the works.

当我读完接近400页的《三体》后,我还想要。幸好《三体》三部曲的另外两部(名称暂定为黑暗森林和死神永生)的英翻工作正进行中。

5.Cixin Liu writes with great intelligence, wisdom, heart, insight into the human condition, and humor. And Ken Liu's translation from Chinese to English flows so smoothly that at no point did I feel that I was reading a translated novel.

刘慈欣以宽广的知识、智慧、用心、对人类的洞察、以及幽默著成此作。译者刘肯的中译英如此流畅,我一点都没觉得是在读一本译作。


以上就是今天的英语口语学习内容,也许在目前来说只有亚马逊才能救《三体》,所以到底最后结果会是怎样,我们还是可以小小的期待一下。


浏览:4015

点赞 0

上一篇: 双语:拉手腕、强吻...韩剧这些行为被归为猥亵!

下一篇: 阳春三月学学march的用法最应景了

相关文章
最热资讯
点击这里给我发消息
< a href=" ">在线客服